ГлавнаяИсполнителиClann LirБиография Clann Lir
имя:

Clann Lir


жанры: folk, celtic, medieval, russian, irish

Clann Lir - это совместный проект лидеров известных московских фолк-групп певицы Натальи О'Шей "Хелависы" (группа "Мельница"), волынщика Владимира Лазерсона ("Тинтал"), певца Юрия Андрейчука ("Воинство Сидов"), а также композитора и клавишника Константина Вышинского. В 2006 году к группе присоединилась замечательная арфистка Татьяна Струнина.

Clann Lir (Дети Лира) – необычный, если не сказать уникальный проект для российской фолк-сцены. Во-первых, Clann Lir – единственный в России коллектив, репертуар которого состоит исключительно из песен на языках кельтских народов (ирландском, шотландском, валлийском) и на английском языке, что, безусловно, является очень смелым поступком - наша аудитория, как правило, прохладно относится к песням на "басурманских" языках. Во-вторых, хотя группа Clann Lir довольно молодая , музыканты, составляющие ее, давно известны в музыкальных кругах, являясь участниками других самостоятельных проектов: Юрий Андрейчук – вокалист и лидер группы "Воинство сидов" (Slua Si), одной из первых групп, исполнявших на российской сцене традиционную ирландскую музыку, Наталья 'Хелависа' О'Шей – вокалист популярной нео-фолк группы "Мельница", Владимир Лазерсон - мультиинструменталист, знаменитый российский волынщик, участвовавший во множестве проектов, от Puck'n'Piper до Tintal, Константин Вышинский – участник группы "Вертоград".

Первое выступление группы состоялось в марте 2003 года, на праздновании Дня святого Патрика в Москве), а композиции с первого альбома Clann Lir уже доносятся из музыкальных магазинов Дублина, и ирландские музыкальные критики называют альбом лучшим сборником кельтской музыки за последнее время ("the ultimate Celtic collection"). На счету у группы уже немало концертов, данных в Москве и Санкт-Петербурге. И большие планы на будущее. Первый же записанный ими альбом, над которым коллектив работал полтора года и презентация которого состоялась 18 марта 2005 года в питерском клубе "Арктика", – весьма серьезная заявка о себе.

Дебютный альбом Clann Lir вышел стройным и парадоксально гармоничным. Гармоничным, "несмотря на". Несмотря на то, что альбом составляют песни и инструментальные композиции, разные по стилистике и по происхождению. Несмотря на то, что на диске барочные лютневые мелодии соседствуют с ирландским хорнпайпом, шотландские патриотические песни – с валлийскими балладами. Несмотря на то, что в создании альбома участвовали четыре музыканта, имеющих каждый свой собственный, самостоятельный опыт, свои устоявшиеся представления о том, как надо исполнять фолк-музыку. Несмотря на все это, группе Clann Lir удалось сплавить такой разноплановый материал воедино. После прослушивания альбома остается очень цельное впечатление – послевкусие от восприятия нежной, светлой и немного грустной музыки, в которой есть изящество барокко, легкость и задор народных песен и танцев, прозрачность и тонкость, свойственная акустическому исполнению.

Чувствуется, что музыканты писали этот альбом с удовольствием – о радости, которую дает им совместное творчество они упоминали не раз. В этом, вероятно, и кроется секрет получившейся гармонии. Каждый из четверки музыкантов Clann Lir имеет возможность выразить себя иначе, чем в других своих проектах, реализовать то, что иначе осталось бы за скобками – и это дает радость. Наталья 'Хелависа' О'Шей поет свои песни в "Мельнице" в совершенно иной манере, чем песни, исполняемые ей в "Clann Lir": вместо грудных обертонов и вокальных приемов, свойственных, скорее, эстраде и року, здесь мы слышим совершенно другую вокальную подачу, в результате использования других вокальных приемов тембр голоса звучит мягче, светлее и легче. В Clann Lir Наталья поет в традиционной ирландской манере sean nos, которой она специально занималась, в результате чего многие поклонники Хелависы не узнают ее голос на диске Clann Lir. Clann Lir не только предоставил Наталье возможность показать другую технику пения, но так же показать себя как инструменталиста. Наталья О'Шей не только вокалистка, но и арфистка группы Clann Lir. Юрий Андрейчук – лидер и вокалист группы "Воинство Сидов", которая одна из первых начала исполнять в России ирландскую народную музыку. Его весьма характерный, резковатый вокал очень хорошо подходит для исполнения героических песен, таких как Ye Jacobites by name, представленной на альбоме. Таким мы привыкли слышать Юрия на концертах "Воинства сидов". Но совершенно неожиданно и интересно его вокал звучит в дуэте с Натальей в таких композициях, как ирландская песня Raithneach, веселая валлийская песня Can Crwtyn y Gwartheg и Cad e sin don te sin, одна из самых популярных ирландских народных песен в России. Вообще дуэты – "изюминка" Сlann Lir. Альбом получился очень разнообразным и любопытным в плане вокала. Интересно в ходе прослушивания диска следить за сменой одного голоса другим, перетекания пения "а капелла" в пение с сопровождением гитары, арфы или лютни, переклички мужского и женского вокала. Наталья О'Шей спела не только в дуэте с Юрием Андрейчуком. Две песни (Nach Claite an Galar an Gra и Cassadh an tSugain) она исполнила в дуэте со своим мужем, Джеймсом О'Шей, гостем группы Clann Lir. Владимир Лазерсон, известный в России прежде всего своей игрой на волынке, имеет возможность использовать в Clann Lir другие инструменты, в частности, свою любимую лютню и различные флейты и вистлы. Так же он очень много делает для аранжировки композиций в Clann Lir. Константин Вышинский, работающий в стилях прогрессив и русский фолк-рок, впервые в Clann Lir обратился к традиционному акустическому звучанию.

Тематика песен, собранных на первом альбоме Clann Lir, довольно разнообразна (здесь и патриотические песни, и трудовые крестьянские, и шуточные), но больше всего в альбоме собрано песен о любви. Это и проникновенная ирландская песня, Black is the colour, исполняемая тихим нежным женским голосом под переборы арфы: "я люблю землю, по которой ты ступаешь" (своеобразная ирландская версия слов "я готов целовать песок, по которому ты ходила"). Это и длинная шотландская баллада о несчастной любви, Anachie Gordon, которую исполняли такие известные ирландские певицы, как Шиннед О'Коннор и Мэри Блэк, и на альбоме Clann Lir свою версию исполнения представила Наталья О'Шей. Это и дуэты Натальи и Джеймса в балладе из графства Керри, Nach Claite an Galar an Gra ("разве не мучительна болезнь любви?") и в ирландской песне Cassadh an tSugain о бродячем музыканте, безответно полюбившем девушку, которая весьма хитроумным способом выгнала его из дома.

При том, что альбом Clann Lir заведомо и осознанно консервативен и традиционен, в нем нашлось место творческому эксперименту. И подчас вещи давно знакомые вам по дискам Tri Yann или Кристи Мур – звучат по иному, несколько неожиданно. В исполненной Юрием Андрейчуком ирландской народной песне My Son in Amerikay о блудном сыне, отправившемуся на заработки в Америку, в проигрыше неожиданно звучит мелодия русского матросского танца "Яблочко", стилизованная под ирландский хорнпайп. Так же смело обошлись "Дети Лира" с популярнейшей ирландской песней Cad e sin don te sin ("Кому какое дело"), проигрышем к которой они исполнили мелодию из "Сурка" Бетховена, мотивируя это тем, что обе музыкальные темы повествуют о судьбе бродячих музыкантов. Надо отметить, немало подобных проигрышей в композициях, исполняемых группой, не традиционные, а авторские, хотя и, разумеется, стилизованные под народные мелодии. Автор большинства таких инструментальных интерлюдий в Clann Lir – Владимир Лазерсон, музыкант с классическим консерваторским образованием, долгие годы интересующийся и занимающийся народной и средневековой музыкой Европы.

На мой взгляд, Clann Lir в записи имеет преимущество перед тем Clann Lir, под который поклонники танцуют на концертах. Это музыка, которую надо внимательно слушать в спокойной обстановке, улавливать оттенки, чтобы в полной мере оценить ее обаяние. Как филигрань, которую необходимо внимательно рассматривать, чтобы увидеть тонкость работы. Альбом дает нам такую возможность.

Есть еще одна сильная сторона у дебютного альбома Clann Lir. Если бы я услышала эту музыку в каком-нибудь музыкальном магазине Дублина, я бы даже не усомнилась в том, что альбом записан "нативными" ирландцами. В России, к сожалению, редко можно услышать песни на английском языке (а уж тем более на таких редких языках, как ирландский или валлийский), исполняемые с хорошим произношением. Здесь же оба солиста коллектива - профессиональные филологи, а приглашенный исполнитель, Джеймс О'Шей, участвовавший в записи двух песен на альбоме, и вовсе носитель языка, настоящий ирландец из графства Керри.

Музыканты "Clann Lir" о своей группе (фрагменты из бесед с музыкантами):

Наталья "Хелависа" О'Шей:
"Кланн Лир" - это <…> "супер-группа" в том плане, что все участники проекта - вполне успешные профессионалы <…>. Конечно, мы не планировали быть гипер-популярными; но для такого состава и хорошо выступать камерно, именно на это и ориентирован наш саунд. Большой плюс "Кланн Лир" – мобильность; все участники и их инструменты умещаются в одну Костину машину. Мне нравится, что мы все мыслим "на одной волне", это очень облегчает работу над новыми вещами; так, Вова Лазерсон пишет очень органичные музыкальные темы, а я делаю к ним второй голос, и потом никто не может понять, что это не что-то народное, а вовсе даже наше собственное. <…> Еще приятно, что наша музыка вызывает живое одобрение ирландцев, слушающих ее; значит, мы, действительно, адекватны.

Юрий Андрейчук:
Clann Lir – это группа, объединившая не только лидеров разных музыкальных проектов, каждый из которых много лет на сцене, для меня это группа друзей и единомышленников. Так случилось, что группа создавалась в тот момент, когда каждому из нас было важно найти что-то ускользающее. Что-то такое, что очень близко по духу к нашим основным проектам. Но ни Хелависа в "Мельнице", ни я в Slua Si, ни Володя Лазерсон в своих многочисленных группах, ни Костя Вышинский в музыке для кинофильмов и в своих авторских песнях реализовать не сможем. Потому что это какая-то абсолютно отдельная вселенная. И когда мы встретились и начали работать, больше всего радости было от того, что эта мечта оказалась общей. По сути, это исполнение песен британских островов на кельтских языках в манере, характерной для ирландской музыки 18 века. Когда более привычной поселковой танцевальной музыки под скрипки и гармошки или городских баллад ещё не было, а время последних бардов и странствующих арфистов уже уходило. И вот на границе этих поколений существовала удивительная музыка, в которой народные мотивы органично вписывались, скорее, в стиль барокко, и гэльские песни исполнялись под аккомпанемент арфы и клавесина. В Ирландии такую музыку исполняли в самом начале возрождения ирландской фолк-музыки музыканты под руководством знаменитого ирландского фольклориста и композитора Шона О’Риады, но после его смерти в чистом виде эта линия мало где возникала, а мы в России решили к ней вернуться. В этом есть немножко деревни, немножко наоборот отголосков "благородной" светской музыки, немножко сказок и легенд. И главное, всё это тоже живая непридуманная музыка. Мне очень нравится, как работает группа. Поскольку Наташа живет в Ирландии, часто встречаться не удаётся. Но когда мы встречаемся все вместе, то удивительно легко и свободно придумываются аранжировки, ходы, предлагается материал. И всё идёт в дело. Мы с самого начала задали какую-то хорошую верную ноту и в работе над музыкой, и в отношении друг к другу. Мы часто подшучиваем друг над другом, мы разные, у нас во многом разные убеждения. Но мы умеем работать вместе, уважать друг друга и дружить. И всё это даёт силы и новые идеи. Поэтому мне очень интересно всё, что случится дальше. Первый альбом Clann Lir выпустил в марте 2004, но я уверен, что к зиме будет и новая программа, и новые идеи, а там и второй альбом. И ничего, что концерты проходят раз в три месяца. У этой группы много интересного впереди.

Оставь нам своё мнение о статье про "Clann Lir"
У нас недавно искали:
Hijo de la luna  Погляд |kushtime|  Скажи кто тебе нужен  SwaLa La La минус оригинал,толық  Лала ла ла, лала ла ла, лала ла ла, лала ла ла ла  Swala la la  KeshYou_Баллер  Кэлиий  La Gelosia (с текстом перевода)  Ah!Yah!Mah! 
2010-2024 © Bazapesen.ru Тексты песен