ГлавнаяИсполнителиStingThe Snow It Melts The Soonest
название:

The Snow It Melts The Soonest


автор:

Sting


жанры: folk, acoustic
альбомы: If On A Winter's Night
рейтинг: ★★★★★ / 5.1 / 1050 просмотров
Oh, the snow it melts the soonest when the winds begin to sing,
And the corn it ripens fastest when the frost is settling in,
And when a woman tells me my face she'll soon forget,
Before we'll part, I'll wage a croon, she's fain to follow't yet.

Oh, the snow it melts the soonest when the winds begin to sing,
And the swallow skims without a thought as long as it is spring;
But when spring goes, and winter blows, my lassie you'll be fain,
For all your pride, to follow me across the stormy main.

Oh, the snow it melts the soonest when the winds begin to sing,
And the bee that flew when summer shone, in winter cannot sting;
I've seen a woman's anger melt betwixt the night and morn,
Oh it's surely not a harder thing to tame a woman's scorn.

Oh, never say me farewell here, no farewell I'll receive,
And you shall set me to the stile and kiss and take your leave;
I'll stay until the curlew calls and the martlet takes his wing,
Oh, the snow it melts the soonest when the winds begin to sing.



The Snow It Melts the Soonest

Oh, the snow it melts the soonest when the winds begin to sing,
And the corn it ripens fastest when the frost is settling in,
And when a woman tells me my face she'll soon forget,
Before we'll part, I'll wage a croon, she's fain to follow't yet.

Oh, the snow it melts the soonest when the winds begin to sing,
And the swallow skims without a thought as long as it is spring;
But when spring goes, and winter blows, my lassie you'll be fain,
For all your pride, to follow me across the stormy main.

Oh, the snow it melts the soonest when the winds begin to sing,
And the bee that flew when summer shone, in winter cannot sting;
I've seen a woman's anger melt betwixt the night and morn,
Oh it's surely not a harder thing to tame a woman's scorn.

Oh, never say me farewell here, no farewell I'll receive,
And you shall set me to the stile and kiss and take your leave;
I'll stay until the curlew calls and the martlet takes his wing,
Oh, the snow it melts the soonest when the winds begin to sing.


* Британская народная песня.
О, тает снег быстрее всего, когда задуют ветра,
И зреет зерно быстрей всего, когда вот-вот  холода.
Когда женщина мне говорит – забуду на склоне дня! -
Я песню спою – она подпоёт – потом оставляй меня!

О, тает снег быстрее всего, когда задуют ветра,
И ласточка беззаботно парит, пока на дворе весна.
Когда придёт весна, задуют ветра, ты, крошка моя,
Забыв про гордость, пойдёшь за мной в бушующие края.

О, тает снег быстрее всего, когда задуют ветра,
Пчела, что летала здесь летом, зимой – спит, словно мертва.
Я знаю, что слаб женский гнев,  его растопить  сможет ночь.
О, презренье  не трудно  укротить, я пошлю его прочь!

О, прощаться не нужно, я прощаний твоих не приму,
До крыльца проводив, поцелуешь и уйдёшь ты во тьму.
Я здесь услышу песню крошнепа**, увижу полёт стрижа.
О, тает снег быстрее всего,  когда задуют ветра.

*поэтический перевод

Снег тает быстрее всего (перевод Tanya Grimm из СПб)

О, снег тает быстрее всего, когда начинают петь ветра,
А зерно зреет быстрее всего, когда заряжают морозы,
А когда женщина говорит мне, что скоро забудет мое лицо,
Прежде, чем мы расстанемся, я тихо попою, а она с радостью подпоет мне.

О, снег тает быстрее всего, когда начинают петь ветра,
А ласточка беззаботно парит, пока на дворе весна,
Но когда придет весна и задуют ветра, моя дорогая, ты с радостью,
Забыв про гордость, последуешь за мной сквозь бушующий океан.

О, снег тает быстрее всего, когда начинают петь ветра,
А пчела, что парила, пока сияло лето, не сможет ужалить зимой;
Я видел, как женский гнев тает за ночь к утру,
О, я уверен, что нетрудно укротить женское презрение.

О, никогда не говори мне: "Прощай", я не приму прощаний,
И ты проводишь меня до крыльца, поцелуешь и уйдешь;
Я останусь, пока не запоет кроншнеп**, и стриж не расправит крылья,
О, снег тает быстрее всего, когда начинают петь ветра.


** Птица семейства бекасовых, трели которой напоминают ржание жеребенка.
Послушать/Cкачать эту песню
Mp3 320kbps на стороннем сайте
Это интересно:Стинг (англ. Sting) — творческий псевдоним Гордона Мэтью Самнера (англ. Gordon Matthew Sumner), британского музыканта, актёра, общественного деятеля и филантропа. Стинг родился 2 октября 1951 года в Уолсенде, Англия. До начала сольной карьеры Стинг был вокалистом, бас-гитаристом и основным автором песен рок-группы The Police. На протяжении своей музыкальной карьеры... продолжение
А как ты думаешь, о чем песня "The Snow It Melts The Soonest" ?
У нас недавно искали:
Улетали птицами гордыми минуты  Доставляет!(текст)  Tombe La Neige (с текстом песни)  Для танца(как резать - написано,  Скажи мне что такое любовь  Так и скажи (wwwerger.ru) 2017  Мадам  La Inquietud... см. текст песни )  Cocaine (есть перевод текста)❤  [2007 - El secreto de las tortugas] - 6. La raya 
2010-2024 © Bazapesen.ru Тексты песен