название:

Amsterdam


автор:

Jacques Brel


альбомы: Ses 16 plus belles chansons, Ballades et mots d'amour, Infiniment, Quinze Ans D'Amour
рейтинг: ★★★★★ / 5.6 / 1557 просмотров
Это порт Амстердам.
Моряки здесь поют
О мечтах, что мятут
моряков по морям.
Это порт Амстердам.
Моряки здесь уснут
В дань чужим берегам
Висло стяги замрут.
Это порт Амстердам.
Моряков здесь убьют,
Полных пива и драм,
Тихо зори встают.
Это порт Амстердам.
Моряков здесь рождают.
В томной неге. Качает
Гамаки океан.

Это порт Амстердам.
Моряки здесь сжирают
Груды рыб, жир стекает
в белизну скатертЯм!
Морякам по зубам
Состоянья и луны,
Не сдержать их фортуны
Якорям и цепям.
Правда, только треска
Да сгоревшая фри,
Сколько ты не хитри, -
Вся еда моряка.
И встают, гогоча,
В несуразных ботинках,
Поправляют ширинки,
Животами урча.

Это порт Амстердам.
Моряки здесь танцуют,
Чтоб к пупкам своих дам
притереться вплотную.
Их кружат они так,
Точно солнце вращают.
Звук в вино превращает
На бояне чувак.
Хруст извёрнутых шей
Искупается счастьем.
Но недолго смеяться,
Сдох боян неумелый.
И тотчас же на свет
Своих девок батавских
Морячки потащАт:
Не до уз этих брачных.

Это порт Амстердам.
Моряки просто пьют.
Пьют повторно и пьют
За здоровье путан.
Амстердамских и гамбургских
честных блядей,
Украинских, московских,
словом тех, кто милей.
Тех, кто сладкое тело
Своё отдаёт,
Знает правильно дело,
Но монетку берёт.
Ублажив нежных дам,
Морячки отливают,-
Мои слёзы стекают,
Как моча по стенам.

Это порт Амстердам.
Это порт Амстердам.

Это всего лишь интерпретация бессмертной песни (1964) Жака Бреля.
Переводчик старался сохранить темп и ритм для того только, чтобы дать возможность себе и всякому желающему петь эту балладу под гитару по-русски.

На самом деле на этот тяжкий труд переводчика подвигнул Дэвид Боуи, исполнивший эту песню на английском.
Но английский текст, обладая своими достоинствами, был слишком далёк от оригинала.
Поэтому переводчик постарался интерпретировать оригинал "французского" фламандца.

Ниже приводятся оба текста.

Dans le port d’Amsterdam
Y a des marins qui chantent
Les r;ves qui les hantent
Au large d’Amsterdam
Dans le port d’Amsterdam
Y a des marins qui dorment
Comme des oriflammes
Le long des berges mornes
Dans le port d’Amsterdam
Y a des marins qui meurent
Pleins de bi;re et de drames
Aux premi;res lueurs
Mais dans le port d’Amsterdam
Y a des marins qui naissent
Dans la chaleur ;paisse
Des langueurs oc;anes

Dans le port d’Amsterdam
Y a des marins qui mangent
Sur des nappes trop blanches
Des poissons ruisselants
Ils vous montrent des dents
A croquer la fortune
A d;croisser la lune
A bouffer des haubans
Et ;a sent la morue
Jusque dans le c;ur des frites
Que leurs grosses mains invitent
A revenir en plus
Puis se l;vent en riant
Dans un bruit de temp;te
Referment leur braguette
Et sortent en rotant

Dans le port d’Amsterdam
Y a des marins qui dansent
En se frottant la panse
Sur la panse des femmes
Et ils tournent et ils dansent
Comme des soleils crach;s
Dans le son d;chir;
D’un accord;on rance
Ils se tordent le cou
Pour mieux s’entendre rire
Jusqu’; ce que tout ; coup
L’accord;on expire
Alors le geste grave
Alors le regard fier
Ils ram;nent leur batave
Jusqu’en pleine lumi;re

Dans le port d’Amsterdam
Y a des marins qui boivent
Et qui boivent et reboivent
Et qui reboivent encore
Ils boivent ; la sant;
Des putains d’Amsterdam
De Hambourg ou d’ailleurs
Enfin ils boivent aux dames
Qui leur donnent leur joli corps
Qui leur donnent leur vertu
Pour une pi;ce en or
Et quand ils ont bien bu
Se plantent le nez au ciel
Se mouchent dans les ;toiles
Et ils pissent comme je pleure
Sur les femmes infid;les

Dans le port d’Amsterdam
Dans le port d’Amsterdam

In the port of Amsterdam
There's a sailor who sings
Of the dreams that he brings
From the wide open sea
In the port
Послушать/Cкачать эту песню
Mp3 320kbps на стороннем сайте
Это интересно:Жак Брель (фр. Jacques Brel; 1929—1978) — бельгийский (франкоговорящий) поэт, бард, актёр и режиссёр.БиографияЖак Брель родился 8 апреля 1929 г. в г. Схарбекe, Брюссельский столичный округ, Бельгия.В школе учился не слишком блестяще, но уже с раннего возраста участвовал в любительских спектаклях. Отец заставил Жака присоединиться к семейному бизнесу, к которому тот не питал никакой склонности.... продолжение
А как ты думаешь, о чем песня "Amsterdam" ?
У нас недавно искали:
La Gelosia (с текстом перевода)  Swala` La La  Ah!Yah!Mah!  Ring frei(текст хороший)  La Camisa Negra ( по-русски)  Для танца(как резать - написано,  KeshYou & Baller - Swala La La (OST к фильму  La-la bitch!  KeshYou_Баллер 
2010-2024 © Bazapesen.ru Тексты песен